*** Aktualisiert 8:30am 24.08.09 *** ... (Danke Mireya für den Update)
Leider gibt es weitere Todesfälle zu beklagen (17). Mein Beileid. RIP. Über dreihundertsiebenundfünfzig (357) neue bestätigte Infektionen und 131 verdächtigte.
*** Aktualisiert 8:30am 27.07.09 *** ... (Danke Mireya für den Update)
Leider gibt es weitere Todesfälle zu beklagen (7). Mein Beileid. RIP. Über vierhundertfünfzig (469) bestätigte Infektionen und 128 verdächtigte.
*** Aktualisiert 8:30am 7.07.09 *** ... (Danke Mireya für den Update)
Leider gibt es den ersten Todesfall zu beklagen. Mein Beileid. RIP. Über dreihundert (300) bestätigte Infektionen!
*** Aktualisiert 19:30pm 17.06.09 *** ... (Danke Mireya für den Update)
Hundertsiebenundreizig (137) bestätigte Infektionen!
*** Aktualisiert 19:30pm 14.06.09 ***... (Danke Mireya für den Update)
Fünfundneunzig (95) bestätigte und zweihundertfünfundsechzig (265) Verdachtsinfektionen!
Fortsetzung der Berichterstattung der Pandemie von hier
An dieser Stelle bitte nochmal die Verhaltensliste hier durchlesen
Monday, August 24, 2009
Saturday, August 22, 2009
Minirezension
Vorwort
Vor ein paar Tagen hatte ich schon eine kleine literarische Zusammenstellung veröffentlicht. Heute folgt nun die fehlende Rezension der drei genannten salvadorianischen Bücher in Kurzform und in spanischer Sprache.
Jícaras Tristes............. Alfredo Espino ISBN unbekannt *
Los poemas de Alfredo Espino son un homenaje a la naturaleza, al amor, a los ríos, a las aves....
--------------
Nunca Estuve Sola......... Nidia Diaz ISBN 99923-49-05-0 *
Nidia Diaz nos relata sus experiencias como comandante de la guerrilla durante la guerra civil de El Salvador, de como sobrevivió sus días en cautiverio y de como se recuperó de sus heridas, fue capturada por un asesor militar de Estados Unidos...
--------------
La Ventana en el rostro..... Roque Dalton ISBN 84-9405-221-3 *
En este libro de poemas Roque Dalton nos transmite el llanto por la injusticia, las tristezas de la penitenciaría, donde estuvo recluido varias veces, en este libro queda claro que Dalton era un poeta y un político...
----------------
* kennzeichnen Literatur aus El Salvador
Labels:
Bücher,
El Salvador,
Leseratte,
Literatur,
Spanischkurs
Tuesday, August 18, 2009
Leseratte(n) gesucht
Wer die Lust verspürt sich ein bißchen ins Spanische (hier: Literatur) einzuarbeiten oder zu geniessen, dem sei meine kleine, wenn auch unvollständige Liste als "Anregung" empfohlen. Manche Bücher lassen sich bequem über Amazon.de (blaue Links klicken) bestellen; andere sind evtl. über Fachbücherbuchhändler oder Antiquariate erhältlich. Natürlich geht bei Bedarf auch eine Bestellung direkt, email genügt :-)
Mein Dank geht auch an Mireya für die Zusammenstellung.
LISTE
=====
=====
Pepita Jiménez.... Juan Valera.... ISBN 84-89715-28-9
Veinte poemas de amor y una canción desesperada..... Pablo Neruda ISBN 978-968-15-1307-8
Las Venas Abiertas de America Latina (Estudio Literario) ... Eduardo H. Galeano
Con el Che en el recuerdo.... Merceditas Sánchez Dotres ISBN 84-7954-465-1
La Ventana en el rostro..... Roque Dalton ISBN 84-9405-221-3 *
Nunca Estuve Sola......... Nidia Diaz ISBN 99923-49-05-0 *
Jícaras Tristes............. Alfredo Espino ISBN unbekannt *
--> weitere Infos siehe Minirezension vom 22.Aug 09
La cripta de los templarios... Manuel Nonídez....ISBN 84-205-3892-2
Los pequenos burgueses---Honoré de Balzac.....ISBN 84-239-2595-1
* kennzeichnen Literatur aus El Salvador
-----------
oben: Karikatur lt google frei wiederverwendbar
Labels:
Bücher,
El Salvador,
Leseratte,
Literatur,
Spanischkurs
Tuesday, August 11, 2009
Fiestas Patronales en San Salvador
El 6 de agosto es, según el calendario católico, la conmemoración de la Transfiguración de Jesucristo, en el monte Tabor, en las tierras de Palestina. según el Evangelio de San Mateo 17:
„seis días después, Jesús tomó a Pedro, Jacobo y a Juan su hermano, y los llevó aparte a un monte alto, y se transmigró ante ellos, y su rostro resplandeció como el sol, y sus vestiduras se volvieron blancas como la luz .....“
... „Una nube luminosa los cubrió y salió de la nube una voz que decía: Èste es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia: a él oid.....“
En tiempos de la colonia, los españoles llamaron a esta provincia „El Salvador“, en honor a Jesucristo, Salvador del Mundo. Desde entonces estas fiestas se realizan en San Salvador culminan con una procesión que recorre 14 cuadras. Casualmente (????) esta república se conforma de 14 departamentos.
En aquel tiempo, era costumbre del Rey de España, obsequiar la imagen patronal.
En El Salvador, exactamente en la catedral de la capital, San Salvador, aún se conserva la imagen original obsequiada por Carlos V de Alemania y Carlos I de España.
Schutzheiligen Fest in San Salvador.
Nach dem katholischen Kalender wird am 6. August die Erinnerung an die Verklärung des Herrn Christi * auf dem Berg Tabor (Palästina) gefeiert. Laut dem Evangelium von Matthäus 17 heißt es:
„Und nach sechs Tagen nahm Jesus zu sich Petrus und Jakobus und Johannes, seinen Bruder, und führte sie beiseits auf einen hohen Berg. Und er ward verklärt vor ihnen, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß wie ein Licht......
....... da überschattete sie eine lichte Wolke. Und siehe, eine Stimme aus der Wolke sprach: Dies ist mein lieber Sohn, an welchem ich Wohlgefallen habe, den sollt ihr hören!"
Während der Kolonialzeit tauften die Spanier diese Provinz als "El Salvador", zu Ehren von Jesus Christus, dem Erlöser der Welt. Seitdem findet jedes Jahr ein Fest in San Salvador statt und welches mit einer Prozession als Höhepunkt endet, wobei 14 Straßenblöcke durchlaufen werden. Zufällig (???) besteht die Republik „El Salvador“ aus 14 regionalen Bezirken (Departamentos).
Zu jener Zeit war es üblich, dass der König von Spanien, die Schutzheiligen-Statue schenkte.
Heutzutage steht in El Salvador, genauer gesagt in der Kathedrale der Hauptstadt San Salvador, noch immer die original Statue, welche zusammen von Karl V aus Deutschland und Carlos I von Spanien der damaligen „Provinz El Salvador“ geschenkt wurde.
Kathedrale von San Salvador
------------------------
Bild 1 (ganz oben) zeigt das Monument "Salvador del Mundo"
* Das Fest der Verklärung des Herrn Christi wird nach dem liturgischen Kalender der orthodoxen, römisch-katholischen und anglikanischen Kirche am 6. August gefeiert.
Saturday, August 8, 2009
Una pequena conversación
Gastbeitrag von Mireya
Ana: Tante Elena, ich sterbe vor Hunger!
Elena: Übertreib' nicht!
Ana: Es ist wahr! Ich übertreibe nicht.
Elena: Na ja, das Abendessen wird fertig in ein paar Minuten sein ...
Ana: Was gibt zum Abendessen?
Elena: Es gibt Fisch...
Ana: Das ist köstlich! Danke, Tante....
Elena: Bitte sehr, mein Kind...
Ana: Tía Elena, me muero de hambre!
Elena: No exageres!
Ana: Es verdad! No exagero!
Elena: Está bien, la cena estará lista en un par de minutos...
Ana: Qué hay para cenar?
Elena: Hay pescado.,.
Ana: Que sabroso! Gracias Tía....
Elena: De nada, hija...
Ein kleines Gespräch:
Deutsch/AlemánAna: Tante Elena, ich sterbe vor Hunger!
Elena: Übertreib' nicht!
Ana: Es ist wahr! Ich übertreibe nicht.
Elena: Na ja, das Abendessen wird fertig in ein paar Minuten sein ...
Ana: Was gibt zum Abendessen?
Elena: Es gibt Fisch...
Ana: Das ist köstlich! Danke, Tante....
Elena: Bitte sehr, mein Kind...
Una pequena conversación:
Spanisch/EspañolAna: Tía Elena, me muero de hambre!
Elena: No exageres!
Ana: Es verdad! No exagero!
Elena: Está bien, la cena estará lista en un par de minutos...
Ana: Qué hay para cenar?
Elena: Hay pescado.,.
Ana: Que sabroso! Gracias Tía....
Elena: De nada, hija...
Thursday, August 6, 2009
Nur ein blöder Witz...
Gastbeitrag von Mireya
Deutsch/Alemán
"Ich möchte keine Kinder bekommen", sagt Eva, eine junge Frau...
- -"dann trinken Sie viel Bier", antwortet Doris, ihre Freundin...
"Wirklich?" Vorher oder hinterher?
- -"Aber nein"..... "ANSTATT!!!!!"
Spanisch/Español
"Yo no quiero tener hijos", dice Eva, una jovencita
- - "Entonces, tome mucha cerveza", responde su amiga Doris.
"De verdad?" Antes o después?
- - "No"........... "EN VEZ DE!!!!!!!!!!!!!"
Ein blöder Witz
Deutsch/Alemán
"Ich möchte keine Kinder bekommen", sagt Eva, eine junge Frau...
- -"dann trinken Sie viel Bier", antwortet Doris, ihre Freundin...
"Wirklich?" Vorher oder hinterher?
- -"Aber nein"..... "ANSTATT!!!!!"
-------------------
Una broma bayunca
Spanisch/Español
"Yo no quiero tener hijos", dice Eva, una jovencita
- - "Entonces, tome mucha cerveza", responde su amiga Doris.
"De verdad?" Antes o después?
- - "No"........... "EN VEZ DE!!!!!!!!!!!!!"
Subscribe to:
Posts (Atom)